Die Computerversion umfasst ca. 38.000, die Printversion ca. 30.000 ukrainische Ein- und Mehrworteinträge, bei denen es sich zum überwiegenden Teil um Lexik handelt, die als Schnittmenge in ausgewählten Lehrwerken und einschlägigen Wörterbüchern zur ukrainischen Sprache enthalten ist. Darüber hinaus haben mit Ausnahme der Personennamen auch alle Wörter, deren Formen laut Frequenzwörterbuch Quasthoff et al. (2016) zu den häufigsten 28.000 gehören, Eingang ins UDEW gefunden und zusätzlich auch zahlreiche Neologismen sowie Bezeichnungen für Realien aus dem deutschsprachigen Raum. Die Funktionalität der Computerversion umfasst neben einer leicht einprägsamen, komfortablen kyrillischen Tastaturbelegung, einschließlich der spezifisch ukrainischen Buchstaben, die auch außerhalb des UDEW nutzbar ist, u.a. Tools zur Transkription bzw. Transliteration und zur Interlinearübersetzung. Zudem kann das UDEW auch in der umgekehrten Richtung genutzt werden, sodass man sich zu den deutschen Entsprechungen alle weiteren ukrainischen Einträge anzeigen lassen kann, die die Entsprechung beinhalten.